’U tirri
Vernacolo
‘Nu tirri tirrijava
E ssulu s’avantava:
– Supra ‘nu pede abballu
Cchjù mmiegliu de ‘nu gallu
E ggiru e ggiru e bbaju
De ccà e dde llà e nnun caju. –
– ‘Un te paparijare! –
Le dìssedi ‘nu lazzu.
– ‘Un tantu t’avantare! –
Le dìssedi ‘nu vrazzu.
– Tu giri cà girare
Nu’ autri te facimu.
Penza ca si vulimu,
Finisci d’abballare! –
La trottola
Italiano
Una trottola trottolava
E da sola si vantava:
-Sopra un piede ballo
Meglio di un gallo,
e giro, giro e vado
di qua e di là e non cado. –
-Non ti pavoneggiare! –
Le disse un laccio.
-Non tanto ti vantare!-
Le disse un braccio.
-Tu giri perché girare
Noi altri ti facciamo.
Pensa che, se vogliamo,
finisci di ballare!-
Traduzione e commento di Vittoria Butera.
Il tema del componimento è la vanagloria che viene facilmente smascherata. Una trottola vanta di ballare con un solo piede meglio di un gallo. Sentendola, un laccio e il braccio svelano la sua vanagloria ricordandole che sono loro a reggerla e, se volessero, lei finirebbe di ballare.
’U tirri
Audio
Voce di Donatella Butera.
Donatella è una donna di origini conflentesi a cui i genitori hanno trasmesso un amore infinito per le origini e la nostra cultura. Malgrado non abbia mai vissuto a Conflenti, vi torna regolarmente da sempre e parla magnificamente il nostro dialetto.
Via Butera, 9
88040 Conflenti CZ
+39 0968 64 054
info@storiedipaese.it
www.storiedipaese.it
Via Butera, 9
88040 Conflenti CZ
+39 0968 64 054
info@storiedipaese.it
www.storiedipaese.it
IL PROGETTO | CONFLENTI | AREE TEMATICHE | CONTATTI
© 2023 Storie di paese | Conflenti – Calabria – Italy